Reviews

REVIEW

Wat klanten over ons zeggen

Great Magazines

Marloes Oink
Als teksten voor onze B2B magazines vertaald moeten worden naar het Duits of Engels, is Maya ons eerste aanspreekpunt. Al na een korte samenwerking was het ons duidelijk dat zij een partij is waar we graag mee samenwerken: niet alleen is het een plezier om met haar te schakelen, ze levert altijd foutloze vertalingen op en met aandacht voor details (waar nodig een inhoudelijke kanttekening of vraag vanaf haar kant waarmee ze onze teksten naar een hoger niveau tilt). Ik hoop nog lang met haar te mogen samenwerken!

Lamb Weston / Meijer

Janet Verhoeven
Het is heerlijk dat we voor onze collega's in Oostenrijk een paar keer per jaar een Duitstalig personeelsblad kunnen aanbieden dat met veel zorg vertaald is door Stillhart Vertalingen. Zo betrek je ook de mensen die nauwelijks Nederlands of Engels spreken bij je organisatie. Met Maya Stillhart werken we al zo'n 10 jaar naar tevredenheid samen. Janet Verhoeven, Corporate Communications Lamb Weston / Meijer.

Badhotel Domburg

Ankie Vermeulen
Ik werk al heel wat jaren prettig samen met Maya. Ze reageert snel, laat weten wanneer ik de vertaling kan verwachten en geeft het ook aan als er foutjes of eigenaardigheden in de Nederlandse tekst zitten. Daarnaast toont ze ook altijd veel interesse in wat er bij ons speelt!

Ruiterplaat Makelaardij

Michel van Opbergen
Maya is voor ons het vaste adres voor vertaalwerk. In mijn optiek is Maya één van de beste uit het vak. Ze is creatief, werk snel en denkt heel goed mee. Een echte aanrader!

SBText

Sonja Barentsen
Eigenlijk is werken met een goede vertaler heel erg simpel. Je levert een tekst aan en die krijg je niet alleen terug in een andere taal, maar vaak ook beter dan het origineel. Dat is precies waar Maya voor zorgt. En dat altijd met een lach en een grote mate van flexibiliteit. Dat maakt het prettig samenwerken en ik kan haar vertaaldiensten dan ook aan iedereen van harte aanbevelen.